ビサヤ語・セブアノ語で住んでいるのを聞いたりする会話
ビサヤ語・セブアノ語で住んでいるのを聞いたり、
生活はどうですかなどを聞いたりする時に使う会話です。

あなたは、2ヶ月間ここに住んでいますよね?
日本語: |
あなたは、 2ヶ月間 ここに 住んでいますよね? |
ビサヤ語: |
Nagpuyo ka dire bali tulo ka bulan sa? |
フィリピノ語: |
Nakatira dito bali dalawang buwan di ba? |
英語: |
You're living here for two months, right? |
はい、そうです。 だいたい2ヶ月です。
日本語: |
はい、そうです。 だいたい2ヶ月です。 |
ビサヤ語: |
Uu, sakto. Moabot duha ka bulan na. |
フィリピノ語: |
Uu, tama (po). Mahigit dalawang buwan na. |
英語: |
Yes, that's right. Just about two months. |


セブの生活をどう思いますか?
日本語: |
セブの生活を どう思いますか? |
ビサヤ語: |
Unsay tan-aw nimo sa pagpuyo sa Cebu? |
フィリピノ語: |
Anong tingin mo sa pagtira sa Cebu? |
英語: |
What do you think of living in Cebu? |
ああ、それは少し難しいですが、
私はそれに慣れていっています。
私はそれに慣れていっています。
日本語: |
ああ、それは 少し難しいですが、 私はそれに 慣れていっています。 |
ビサヤ語: |
Ah, lisud-lisod gamay pero maanad rako ani. |
フィリピノ語: |
Ah, mahirap-hirap din pero masasanay din ako nito. |
英語: |
Oh, it's a little difficult, but I'm getting used to it. |


差し支えなければ、それは何が難しいですか?
日本語: |
差し支えなければ、 それは何が 難しいですか? |
ビサヤ語: |
Kung ok ra nimo,  mangutana ko unsay nakalisud ana? |
フィリピノ語: |
Kung ok lang sa'yo, matanong ko lang anong mahirap nito? |
英語: |
If you don't mind my asking, what's difficult about it? |
まあ、私にとってそれは
ここのすごい渋滞です。
ここのすごい渋滞です。
日本語: |
まあ、私にとってそれは ここのすごい渋滞です。 |
ビサヤ語: |
Well, trapik kaayo dire para nako. |
フィリピノ語: |
Well, sobrang trapik dito para sa'kin. |
英語: |
Well,it's very traffic in here for me. |


ええ、私はあなたが
言っていることがわかります。
しかし、心配しないでください。
あなたはすぐにそれに慣れます。
言っていることがわかります。
しかし、心配しないでください。
あなたはすぐにそれに慣れます。
日本語: |
ええ、私はあなたが 言っていることが わかります。 しかし、心配しないで ください。 あなたはすぐに それに慣れます。 |
ビサヤ語: |
Mao, kasabot ko ana. Pero sige lang. Maanad ra ka ana puhon. |
フィリピノ語: |
Uu nga, alam ko 'yan. Pero sige lang. Masasanay ka rin niyan agad. |
英語: |
Yeah, I know what you mean. But don't worry. You'll get used to it soon. |